Придумування назви автомобіля – це ретельний процес для автовиробників, які розуміють, що вдало підібрана назва може суттєво вплинути на успіх моделі на ринку.
Іноді виробники вирішують перейменувати модель для певних ринків через те, що в інших регіонах оригінальна назва має негативну або зухвалу конотацію. Така лінгвістична чутливість відображає важливість сприйняття бренду в усьому світі. Про це пише Аvtosota.
Chevrolet Camaro — походження слова «камаро» сягає корінням у французьку мову і перекладається як «друг» або «приятель».
Lamborghini Countach — попри те, що в буквальному перекладі слово Countach означає «чума» або «зараза», на італійському сленгу воно означає здивування або вигук захоплення чимось прекрасним.
Ferrari Testarossa — з італійської «Testa rossa» перекладається як «руда голова».
Honda NSX — NSX розшифровується як «New Sports Car eXperimental».
Pagani Zonda — названий на честь характерного американського вітру, який проноситься від Анд до аргентинського степу Пампа.
Porsche Carrera GT — «Carrera» в перекладі з іспанської означає «перегони», GT означає Gran Turismo, підкреслюючи високопродуктивні можливості.
Насамкінець, хитросплетіння автомобільної номенклатури демонструє вдумливість і культурну обізнаність, які автовиробники вкладають у брендинг своїх знакових моделей, гарантуючи, що назви позитивно резонують на різних ринках.
Читайте також на Newsauto – як виглядає новий логотип Mazda (фото).
Фото: infocar