Транслітерація документів, виданих українськими державними органами, здійснюється не за загальними правилами, а регламентована спеціальною постановою Кабміну. Через це виникає чимало розбіжностей, які іноді доводиться виправляти. Про це пише Аuto.24.
Як змінити транслітерацію
Посвідчення водія, в котрих транслітерація імені чи прізвища не збігається, чинні на території України. Однак, за бажання, транслітерацію у посвідченні водія можливо змінити шляхом його обміну. Тобто, для цього потрібно особисто звернутись до будь-якого зручного територіального підрозділу в Україні.
З собою необхідно взяти такі документи:
- паспорт громадянина України з відміткою про місце реєстрації або ID-картка (додатково витяг про місце проживання);
- реєстраційний номер облікової картки платника податків;
- наявне посвідчення водія;
- паспорт для виїзду за кордон (якщо транслітерація змінюється відповідно до нього).
При опрацюванні онлайн-запитів на обмін посвідчення транслітерація персональних даних здійснюється відповідно до Правил транслітерації, які регламентуються постановою Кабінету Міністрів України від 27 січня 2010 року № 55 (зі змінами). До прикладу, згідно з цим документом, транслітерація імені Андрій наразі здійснюється як Andrii.
Орієнтовна вартість послуги – 608 грн, може бути нарахована комісія банку. Нагадуємо, що послуги в сервісних центрах МВС надаються за попереднім записом на сайті через Е-запис на 21 день вперед. Або ж зареєструватись можливо через термінал, що розташований у сервісному центрі МВС, та в цей день отримати послугу.
Фото: hsc.gov.ua